凯时ks

把中国故事讲得更精彩
揭晓时间:2016-12-20   泉源:人民日报

    中国文化走出去的路总体而言也注定是崎岖不平的,,, ,,,,,许许多多的履历需要积累,,, ,,,,,千万万万的探索需要去试错,,, ,,,,,一口吃成个胖子一定不现实

  “舌尖上的中国”入迷入化,,, ,,,,,名满天下。。。。。。。但真的到外洋一些著名遐迩的中餐馆里走一遭,,, ,,,,,人们发明,,, ,,,,,最受接待的不是“辣得跳”的毛血旺,,, ,,,,,更不是“闻着臭吃着香”的臭豆腐,,, ,,,,,而是那些经由恒久外地化的咕咾肉和鱼香肉丝。。。。。。。

  文化撒播着实也是云云。。。。。。。虽然谁都想把最“隧道”的工具泛起给众人,,, ,,,,,但有时间不见得初志、起劲与效果能够相统一。。。。。。。上外洋国语大学教授谢天振讲过一个著名的例子:杨宪益、戴乃迭匹俦翻译的《红楼梦》一直是被海内翻译界推许备至的中译英经典。。。。。。。但有人对百余年来十几个《红楼梦》英译本举行了深入研究,,, ,,,,,并到美国大学图书馆举行实地考察,,, ,,,,,却发明与英国汉学家霍克思、闵福德翻译的《红楼梦》相比,,, ,,,,,杨译本无论是在读者借阅数、研究者对译本的引用率以及刊行量、再版数等方面,,, ,,,,,都保存较大差别。。。。。。。

  是杨宪益、戴乃迭先生水平不敷吗?????显然不是。。。。。。。但叫好和叫座,,, ,,,,,往往是有距离的。。。。。。。有时间我们不可不认可这个现实。。。。。。。

  用行话来说,,, ,,,,,最近热映的《长城》是中美合拍的第一部“重工业影戏”,,, ,,,,,其焦点情节高度浓缩,,, ,,,,,为营销市场量身打造。。。。。。。然而尚未走出国门,,, ,,,,,这部影片就引来一片恶评。。。。。。。“剧情之弱智怒不可遏”,,, ,,,,,“跳水体操射箭铅球标枪马术展示了中国奥运健儿的风范”,,, ,,,,,“这白里透着红啊,,, ,,,,,红里透着黑,,, ,,,,,黑不溜秋,,, ,,,,,绿了吧唧,,, ,,,,,蓝哇哇的,,, ,,,,,紫不溜秋,,, ,,,,,粉嘟噜的透着谁人美”……种种讥笑奚落一直于耳。。。。。。。

  谁也不可说《长城》是一部完善之作,,, ,,,,,种种情节和角色,,, ,,,,,简直仁者见仁、智者见智。。。。。。。但从上座率尤其是在华外国人的评价看,,, ,,,,,这部片子照旧捉住了许多人的心。。。。。。。远古的饕餮为什么要跟长城扯在一起?????爆发在宋朝的故事,,, ,,,,,守长城的是宋军照旧辽军?????五颜六色的军队是不是《满城尽带黄金甲》的翻版?????许多情节若是放在《功夫熊猫》和《花木兰》中,,, ,,,,,各人也许只是微微一笑,,, ,,,,,甚至为“好莱坞居然也对中国文化感兴趣”有些激动,,, ,,,,,但到了《长城》里,,, ,,,,,到了张艺谋手里,,, ,,,,,一切就都容易被胃口越来越“刁”的影评者诟病和讥笑。。。。。。。没步伐,,, ,,,,,中国人拍的中国,,, ,,,,,同胞们免不得要用自己更渊博的知识来检视你。。。。。。。最典范的就是非北京人说通俗话,,, ,,,,,河南人说得不标准没事,,, ,,,,,陕西人说得不标准也没事,,, ,,,,,但若是你是我的同乡,,, ,,,,,经常是越听越别扭,,, ,,,,,哪句都透着矫揉。。。。。。。

  正因云云,,, ,,,,,大可不必为网上那些人多口杂的品评郁闷懊恼。。。。。。。事实,,, ,,,,,《长城》在全球多个国家的大规模上映还在一个多月之后。。。。。。。并且即便外洋市场大获乐成了,,, ,,,,,中国文化走出去的路总体而言也注定是崎岖不平的,,, ,,,,,许许多多的履历需要积累,,, ,,,,,千万万万的探索需要去试错,,, ,,,,,一口吃成个胖子一定不现实。。。。。。。守住初心,,, ,,,,,不急不躁,,, ,,,,,从咕咾肉、鱼香肉丝最先做起,,, ,,,,,逐步再把红烧麒麟面、蟹肉双笋丝这样的精品往上端,,, ,,,,,中国故事一定会越讲越精彩。。。。。。。(梁晓琦)

上一篇:
  • 已是第一篇

下一篇:
责任编辑:王 爽
分享到: 
相关报道
在线谈论
用户昵称:   匿名 在线谈论选件用户手册     请遵纪遵法并注重语言文明……
验证码:           审查谈论
【网站地图】【sitemap】